- 4
- May
五一回家,在给NC10装一些必备软件时,在拼音输入法方面,我选择了“谷歌拼音输入法”。
之前我从未试用过,于是我稍微用了下,发现了该输入法在“繁体模式”中的别字。
请看:
对我来说,一款输入法的好坏是能不能准确地输入正体(而非繁体),虽然谷歌拼音输入法正确地输出了繁体,却把字输错了:
你会说这不是对的吗?
只要你把“头发和冲锋”放在Google翻译中进行繁简转换,就知道谷歌拼音法输错了,应该是:“頭髮和衝鋒”。
这样的错误很常见,以致于真正使用繁体的港台同胞看到这些别字,还是会愣一下。
不知道搜狗拼音输入法怎么样?下次用用看。
UPDATE:经骨头兄的试验,搜狗拼音输入法完全OK,经过了重重考验!强烈推荐使用搜狗拼音输入法!
http://paste.ubuntu.org.cn/i14370
http://paste.ubuntu.org.cn/i14370 搜狗多好啊~
一直认为谷歌输入法是google最大的败笔,之前还盗人家搜狗的词库,脸都给丢光了...
google也做到这种档次
哈哈,TX对繁体还这么关注啊?唉,看来要多学习学习啦
慢慢明白为什么有人说谷歌和Google不一样了……
吼吼...继续用谷歌输入法..
偶是谷粉
穀歌做的這個輸入法比較爛!!!曾經出現雙拼很多字都打不出來。
我覺得穀歌裏面做測試的是一群蠢貨,或者開發流程就有問題!
QQ拼音和搜狗拼音好多了。
哈哈~我剛剛看到"頭發和沖鋒"真的愣一下了~
“頭發和沖鋒”……怎么看怎么像M$ Word的机器硬译……我怀疑那帮开发人员的文化素质