• 13
  • Jun

今天看到Python的郵件列表上爆發了“繁簡之爭”,還不帶“OT”,整個令人Orz……大家的精力都太過於旺盛了吧。

我個人是平時即書寫簡體也書寫繁體(不僅僅是在電腦上),我只是想說:漢字的分裂是很悲劇的。在討論這類話題時,希望可以盡可能學術一些。

僅貼一幅漫畫,來源不明,如果有人知道來源請告之,謝謝。

Traditional Chinese

Tags: Chinese.

» You can leave a comment.

1 Pingbacks

45 Comments

  1. TX主席越来越有喜感了

  2. +1 TX主席越来越有喜感了

  3. 偷懒过来支持主席。。。。 呵呵~ 很有趣的comic!!

  4. 虽然繁体看得懂,很多时候还是习惯把繁体转换成简体再看,有点杯具.
    算是文化分裂吧!

  5. TIaN

    我個人比較嚮往寫簡體印繁體,不過這個話題實在是太敏感了……

    ibus-SunPinYin倒是趕緊出繁體版啊喂!雖然詞庫什麼的都需要重新搞。

    • XD

      隨便舉例: 

      干女儿 干女儿 傻傻分不清楚!

      到底是要乾女兒 還是幹女兒?

  6. 中文就TMD烦,locale,字体,输入法千奇百怪,出个秦始皇再统一一次不就完了

  7. 小銘

    其實簡體字已經不必要存在了

    因為現在都用電腦打字阿
    我正體字也不會寫得比較慢啊

    哈哈哈

    • 小銘

      不過說真的

      簡體字我真的比較無法用感覺的來看懂
      比較需要心中念一下 用語言來進行
      因此不能用速讀(跳躍 略讀)的方式進行閱讀

      正體字沒有這樣的煩惱

      可能從小都是使用正體字的關係 正體字的圖畫感覺已經深植心中了

      • 因為你是台灣人的原因吧,如果是大陸人,就會說出相反的感覺。

        這也說明了,正體字實際上並不“繁”,習慣了就不會有感覺了。

        我也感覺正體字比較飽滿,看上去很舒服~

        很高興我的部落格有這麼多台灣的讀者,XD

  8. pingz

    能看懂甲骨文的中国人没有多少,小篆都不一定有多少人看得懂,反正我连隶书都不太清楚。另外,国外拉丁文在某此国外高中里是选修课。唬老外与被老外唬其实没有本质上的区别。

    古代?古代你要跟哪个时候比了,背过《卖炭翁》之类的,根本不能算是看得懂古文,本来就是写给半文盲看的东西(还是唐代的半文盲)。元明清的白话文言文也不要拿出来说。非正体就非正体,半文盲就半文盲吧。隶书据说是某小吏首创,现在牛得跟什么似的。

    汉字篆进化到楷,一千年时间,然后就开始固步自封,固步自封了一千年……这一千多年基本上就是中国的中世纪了吧。就算是什么中华民族的伟大复兴,那也是复兴汉唐,有听说过复兴宋元明清的吗?千万别跟我说从正体进化到“超正体”要再化一千年时间。

    我真TMD精力过剩了。

  9. 简体字与正体字之争时常都会发生,就字体而言,还是更加喜欢正体,感觉更有韵味和美观。显示还是正体字比较舒服,但是手写还是简体字,正体字还真的不会手写。

  10. 不论简繁,都给我去死好了。烦的要死。

  11. 曾经考试的时候有些字习惯性地用繁体,
    结果被老师画了圈当错别字..
    之后我变本加厉,熟悉的都用繁体字...

  12. yulanggong

    我对学简体,写(打)繁体的人表示不满:本来写东西是让别人看的,如果大部分读者是学简体的,还非要用自己并不熟悉的繁体给一堆不熟悉繁体的读者看。不别扭么?
    而且在一些简体的手机上大部分繁体字是显示不出来的。所以我反对给大陆读者写繁体博客。

    • ballkids

      为什么不尊重个性呢?人家写东西不光是为了给别人看的,你可以写完全简体的博客,但是请不要反对别人写人家的繁体

  13. 開源簡繁轉換項目open-chinese-convert

    http://code.google.com/p/open-chinese-convert/

    目前用於ibus-pinyin,sunpinyin也有計劃使用

  14. pt

    噢。我当什么繁简之争呢,原来是繁体和简体(我错了,应该是正体中文和简体中文)。
    还以为是语言的简洁性和复杂性之争呢。

  15. sky

    簡體字並沒有多大的優勢,反而給文化的傳承帶來了很多弊端

  16. ballkids

    我两种都会写,没什么大不了的,有共通点的,学起来很容易的
    说实话在书写方面简体无疑有优势但是在这个敲键盘的年代差不了多少
    这样的争辩无疑跟英语和中文比那个更好一样毫无意义

  17. zhang

    真无聊,爱用什么就用什么,每人环境不同,心智不同,要互相尊重嘛,干吗要互相干涉???

  18. 我晕。这个有甚么好吵的呢?反正我觉得都是中国的文字,中国的文化嘛.没甚么区别啦

  19. OASYS

    我也是來自台灣!!不過也很習慣看簡體字了..

    有時也會入境隨俗打简体字...:)
    我想是否用简繁要看场合。
    毕竟到简体字为主网站,总是必须尊重看简体字的人
    同样的在繁体字为主的网站,也希望能尽量用对方看得懂的繁体术语与字体。

  20. 漢字無論簡體繁體,都不是什麼端得上檯面的玩意

    http://hi.baidu.com/hsulide/blog/item/7d2d9908a495093ce92488d9.html

    諾貝爾獎得主楊振寧先生甚至說,阻礙中國人拿諾貝爾科學獎的根源是漢字的落後,漢語是種缺乏抽象和邏輯概念的半開化語言... 其實稍微嫻熟一項外語的人都知道這是事實

    語言只是工具,這種落後的工具能懂就好了,不必花時間深究,有時間在爭簡體繁體,還不如多熟悉一些全世界更先進的工具... 電腦編程不也如此?

  21. =。=技术邮件列表看到这种帖子很不适。

  22. whocares

    本来就没啥好争的,大陆人用简体,港台用繁体,你要有本事把大陆收归了,咱也跟着学繁体也无所谓啊,问题是有些大陆人,本身是用简体的,他偏不用,偏要用繁体,这种人就是吃饱了撑着纯装逼,装逼还影响到别人,这种人网上也不是没碰到过。

    • "有些大陆人,本身是用简体的"。
      这句话看着来气,再回复一下。
      竟然把简体字作为 大陆人的本身的属性了。
      还是有人有“为往圣继绝学”的价值观,死抱正体字不放的啊。

  23. 做为一命翻译者,对于很多术语在简体和繁体中无法通用的情况感到无奈,很多翻译的工作不得不因此重复。

    • Pepino

      其实直接引用英语词汇不翻译更好
      问题是现在汉语中抵制外来语的倾向与法语类似……

  24. 羊八井

    实在没看出繁体(所谓的正体,本来是学术上的简繁,台湾人偏要搞个”正统“出来……)有何优势。

  25. X

    其实,正体用毛笔字来表现比较好看,而如今喜欢使用的笔还是写简体合适些。
    对如今的水性笔或者钢笔,这些笔于简体搭配起来的时候,中文仅仅是作为一个工具,用来交流鹤表达。

    对于正体,用书法来表现的时候,中文就超越离工具的范围,而是作为一种特殊的存在。

    其实,各有利弊,共同存在也不错。但是如果对使用加以严格的限制,那就有点过分了。

  26. person1

    简体吗,脱胎于繁体。

  27. 简繁之争由来已久了,各有利弊吧。
    但是文字也是要发展的嘛,不能总抱着老祖宗的大腿不放。

  28. shuxiang29

    呵呵,python-cn上的简繁之争还是我挑起的,

Leave a Comment